语种
- 母语:简体中文
- 少数民族语言:
- 擅长外语:英语
- 擅长方向:双向
笔译
- 资历描述:1978-1980 中华人民共和国外交部教育培训司科员;
1980-1987 外交部翻译室三秘、二秘、副处长;
1987-1990 驻美利坚合众国大使馆二秘、一秘;
1990-1998 外交部美大司副处长、处长、参赞;
1998-2001 外交部美大司副司长;
2001-2005 中国驻新西兰兼驻库克群岛特命全权大使;
2005-2011 外交部翻译室主任;
- 擅长领域:时事政治
- 相关证书:
- 相关作品/出版物:
《论古代社会军人介入政治过程的条件》,载《政治学研究》(北京);
《政治发展中的民族与民族主义》,载《战略与管理》(北京);
《韩国工业化与官僚权威主义》,载《复旦学报》(上海);
《发展中国家军人政权经济政策的若干特征》,载《军事历史研究》(上海);
《西方政治发展的逻辑:从中世纪到近代》,载《欧洲》(北京);
《乡村政治发展:自治与政治调控》,载《复旦学报》(上海);
《泡沫政治:非洲多党民主的神话》,《西亚非洲研究》(北京);
《新世纪中国政治发展面临的挑战和希望》,《探索与争鸣》(上海);
《当代中国政治参与》,(合著),浙江人民出版社,1998年;
《西方政治制度》,(副主编),高等教育出版社,2000年。
《革命后社会的政治与现代化》(主编)
- 相关奖项/荣誉:
口译
- 资历描述:1978-1980 中华人民共和国外交部教育培训司科员;
1980-1987 外交部翻译室三秘、二秘、副处长;
1987-1990 驻美利坚合众国大使馆二秘、一秘;
1990-1998 外交部美大司副处长、处长、参赞;
1998-2001 外交部美大司副司长;
2001-2005 中国驻新西兰兼驻库克群岛特命全权大使;
2005-2011 外交部翻译室主任;
- 擅长领域:国际会议 新闻发布 演讲致辞
- 相关证书:
- 相关作品/出版物:
在翻译领域,八十年代为邓小平、胡耀邦、李先念等领导人作口译。笔译以中翻英为主,参加翻译《我的父亲邓小平》传记英文版(美Basic Books Company出版),参加编篡《中国外交大辞典》、《汉英外交政治经济词汇》、《江泽民主席访美讲话集》,翻译《澳门基本法100问》,我国领导人出访演讲定稿,参加温总理政府工作报告英文版订稿。
- 相关奖项/荣誉: